من مصطفی قاسمپور فارغالتحصیل رشتهی مهندسی مکانیک در مقطع کارشناسی ارشد، مؤسس سایت gooyatarjome.ir هستم. هر دانشجو، محقق و … در دوران تحصیل و/یا قبل و بعد از آن به ترجمهی متن نیاز پیدا میکند. برای برخی، این نیاز در حد رفع یک تکلیف دانشگاهی و برای برخی دیگر به عنوان مقدمهی انجام یک پژوهش مهم است.
جرقهی تلاش برای ترجمهی اولین مقاله در سال ۸۵ در من زده شد.ترجمهی این نخستین مقاله را به بهانههایی مانند سنگین و مهمتر بودن سایر درسها به یکی از مراکز ترجمه سپردم و پس از دریافت ترجمه، عبارتی توجه مرا جلب کرد: ”موتورهای شهری!!!“ این ترجمهی کدام عبارت انگلیسی میتوانست باشد. پس از جستوجو در متن اصلی دریافتم آن عبارت انگلیسی، “Civil Engineering” (به معنای مهندسی عمران) بوده است!!!. یعنی مترجم این عبارت با الفبای زبان انگلیسی هم آشنا نبوده است. این رخداد به مثابه نقطهی عطفی در دوران تحصیلی من بود و پس از آن تمام متنهای مورد نیازم را خود ترجمه میکردم.
با افزایش دانش زبان انگلیسی و تجربهای که در ترجمه اندوخته بودم به تدریج انجام کارهای ترجمه سایر دانشجویان در دانشگاه گیلان را نیز پذیرفتم. پس از آن، سابقهی ارائهی خدمات ترجمه به اساتید و دانشجویانی از اقصی نقاط ایران را داشتهام.
با اطلاعاتی که در زمینههای مرتبط با ترجمه مانند ویرایش متنها، خلاصهنویسی متن و تهیهی اسلایدهای پاورپوینت با هدف ارائهی متن، تایپ اصولی ترجمه در قالب Word و … به دست آوردهام با هدف ارائهی خدمات مرتبط با ترجمه به صورت منسجم و هدفمند سایت gooyatarjome.ir را در زمستان ۱۳۹۶ راهاندازی کردم.
هدف من در gooyatarjome.ir آن است که مخاطبان ما به فراخور نیاز خود، به خدمات ترجمهای با کیفیت دسترسی پیدا کنند. سعی من بر آن است که تجربیات خود در زمینهی ترجمه را که در طول بیش از ۱۰ سال به دست آمده به صورت منسجم در قالب سایت gooyatarjome.ir به علاقهمندان ارائه کنم. این کار با ارائه بخشهای مختلف در سایت انجام میشود که میتوان به عنوان نمونه از قسمت ”بانک واژگان“ و ”نوشتهها“ نام برد. ارائهی ترجمهی رایگان یک بند از متن، پیش از ثبت سفارش و فرم نظرسنجی مشتری از دیگر مواردی است که نشاندهندهی تعهّد gooyatarjome.ir به رسالت خویش است.